User contributions
Jump to navigation
Jump to search
- 11:56, January 7, 2018 diff hist +653 N Translations:Install/233/zh-cn Created page with "{{console|body=(chroot) # ##i##emerge linux-firmware networkmanager (chroot) ###i## rc-update add NetworkManager default }} 上述指令可以确保在你启动进入 Funtoo L..." current
- 11:43, January 7, 2018 diff hist −41 Install/zh-cn Created page with "对于在使用无线连接,移动数据等的笔记本电脑/移动用户来说,我们强烈推荐 NetworkManager。 因为无线网卡需要固件才能使用,所以..."
- 11:43, January 7, 2018 diff hist +214 N Translations:Install/232/zh-cn Created page with "对于在使用无线连接,移动数据等的笔记本电脑/移动用户来说,我们强烈推荐 NetworkManager。 因为无线网卡需要固件才能使用,所以..."
- 11:31, January 7, 2018 diff hist −3 Install/zh-cn
- 11:31, January 7, 2018 diff hist +5 Translations:Install/117/zh-cn
- 11:30, January 7, 2018 diff hist −2 Translations:Install/117/zh-cn
- 11:29, January 7, 2018 diff hist +2 Translations:Install/117/zh-cn
- 11:29, January 7, 2018 diff hist −1 Translations:Install/117/zh-cn
- 11:28, January 7, 2018 diff hist +3 Install/zh-cn
- 11:28, January 7, 2018 diff hist +3 Translations:Install/101/zh-cn current
- 10:40, January 7, 2018 diff hist +4 Install/zh-cn Created page with "==== 第一次启动,以及之后...... ===="
- 10:40, January 7, 2018 diff hist +46 N Translations:Install/193/zh-cn Created page with "==== 第一次启动,以及之后...... ====" current
- 10:40, January 7, 2018 diff hist +174 N Translations:Install/192/zh-cn Created page with "<console> (chroot) # ##i##grub-install --target=i386-efi --efi-directory=/boot --bootloader-id="Funtoo Linux [GRUB]" --recheck /dev/sda (chroot) # ##i##boot-update </console>" current
- 10:40, January 7, 2018 diff hist +176 N Translations:Install/190/zh-cn Created page with "<console> (chroot) # ##i##grub-install --target=x86_64-efi --efi-directory=/boot --bootloader-id="Funtoo Linux [GRUB]" --recheck /dev/sda (chroot) # ##i##boot-update </console>" current
- 10:40, January 7, 2018 diff hist +15 Install/zh-cn Created page with "如果你在使用"新式的" UEFI 引导启动,你需要运行下面几个命令,这取决于你在安装一个 64 位还是 32位的系统。这将会把 GRUB 添加为..."
- 10:40, January 7, 2018 diff hist +204 N Translations:Install/188/zh-cn Created page with "如果你在使用"新式的" UEFI 引导启动,你需要运行下面几个命令,这取决于你在安装一个 64 位还是 32位的系统。这将会把 GRUB 添加为..."
- 10:38, January 7, 2018 diff hist +115 N Translations:Install/186/zh-cn Created page with "<console> (chroot) # ##i##grub-install --target=i386-pc --no-floppy /dev/sda (chroot) # ##i##boot-update </console>" current
- 10:38, January 7, 2018 diff hist +10 Install/zh-cn Created page with "当使用"旧式的" BIOS 引导启动时,运行下面的命令对 GRUB 声明让它安装到你的 MBR 中,并且生成 GRUB 引导启动时需要的 {{c|/boot/grub/grub...."
- 10:38, January 7, 2018 diff hist +196 N Translations:Install/185/zh-cn Created page with "当使用"旧式的" BIOS 引导启动时,运行下面的命令对 GRUB 声明让它安装到你的 MBR 中,并且生成 GRUB 引导启动时需要的 {{c|/boot/grub/grub...."
- 10:33, January 7, 2018 diff hist −1 Install/zh-cn Created page with "如果你需要自定义或者是从一个非默认的内核启动,请读一读 <code>man boot.conf</code> 来获得对你用帮助的信息。"
- 10:33, January 7, 2018 diff hist +145 N Translations:Install/183/zh-cn Created page with "如果你需要自定义或者是从一个非默认的内核启动,请读一读 <code>man boot.conf</code> 来获得对你用帮助的信息。"
- 10:31, January 7, 2018 diff hist +13 Install/zh-cn Created page with "<code>/etc/boot.conf</code> 现在看起来应该是这个样子:"
- 10:31, January 7, 2018 diff hist +67 N Translations:Install/182/zh-cn Created page with "<code>/etc/boot.conf</code> 现在看起来应该是这个样子:"
- 10:31, January 7, 2018 diff hist +43 Install/zh-cn Created page with "接下来,用 {{c|nano}}编辑 <code>/etc/boot.conf</code>,在文件的最上面用 "<code>Funtoo Linux genkernel</code>" 替换掉 <code>"Funtoo Linux"</code>, 并将..."
- 10:31, January 7, 2018 diff hist +247 N Translations:Install/181/zh-cn Created page with "接下来,用 {{c|nano}}编辑 <code>/etc/boot.conf</code>,在文件的最上面用 "<code>Funtoo Linux genkernel</code>" 替换掉 <code>"Funtoo Linux"</code>, 并将..."
- 10:26, January 7, 2018 diff hist +55 N Translations:Install/180/zh-cn Created page with "<console> (chroot) # ##i##emerge boot-update </console>" current
- 10:20, January 7, 2018 diff hist +17 Install/zh-cn Created page with "第一步,emerge <code>boot-update</code> 这个软件包。因为软件包的依赖关系,这也将同时 emerge <code>grub-2</code> 与 {{c|efibootmgr}}:"
- 10:20, January 7, 2018 diff hist +161 N Translations:Install/179/zh-cn Created page with "第一步,emerge <code>boot-update</code> 这个软件包。因为软件包的依赖关系,这也将同时 emerge <code>grub-2</code> 与 {{c|efibootmgr}}:"
- 10:17, January 7, 2018 diff hist +46 Install/zh-cn Created page with "下列的安装指南会向你展示如何在老式的 BIOS 或 新式的 UEFI 上使用 GRUB 来启动 Funtoo Linux。下面的说明会以 Portage 中的 boot-update-1.7.2..."
- 10:17, January 7, 2018 diff hist +220 N Translations:Install/178/zh-cn Created page with "下列的安装指南会向你展示如何在老式的 BIOS 或 新式的 UEFI 上使用 GRUB 来启动 Funtoo Linux。下面的说明会以 Portage 中的 boot-update-1.7.2..."
- 10:13, January 7, 2018 diff hist −10 Install/zh-cn
- 10:13, January 7, 2018 diff hist −10 Translations:Install/173/zh-cn
- 10:13, January 7, 2018 diff hist −3 Install/zh-cn
- 10:13, January 7, 2018 diff hist −3 Translations:Install/167/zh-cn current
- 10:10, January 7, 2018 diff hist −1 Install/zh-cn Created page with "{{fancynote|如果你需要一个对于 Funtoo Linux 的其他内核选项的概览,请参阅 Funtoo Linux Kernels。Debian 内核不包含很多模块,这个站点 [h..."
- 10:10, January 7, 2018 diff hist +385 N Translations:Install/176/zh-cn Created page with "{{fancynote|如果你需要一个对于 Funtoo Linux 的其他内核选项的概览,请参阅 Funtoo Linux Kernels。Debian 内核不包含很多模块,这个站点 [h..."
- 10:06, January 7, 2018 diff hist +11 Install/zh-cn Created page with "{{fancynote|NVIDIA 显卡用户请注意:<code>binary</code> USE 标记会安装 Nouveau 驱动,但是这个驱动不能与专有驱动一起加载,并且由于 KMS 的..."
- 10:06, January 7, 2018 diff hist +285 N Translations:Install/175/zh-cn Created page with "{{fancynote|NVIDIA 显卡用户请注意:<code>binary</code> USE 标记会安装 Nouveau 驱动,但是这个驱动不能与专有驱动一起加载,并且由于 KMS 的..." current
- 09:52, January 7, 2018 diff hist +16 Install/zh-cn Created page with "{{warning|如果你的机器上有磁盘阵列(RAID),在安装内核时,需要 <code>mdadm</code> 工具作为依赖。在重启之后首先编辑 <code>/etc/mdadm.con..."
- 09:52, January 7, 2018 diff hist +522 N Translations:Install/174/zh-cn Created page with "{{warning|如果你的机器上有磁盘阵列(RAID),在安装内核时,需要 <code>mdadm</code> 工具作为依赖。在重启之后首先编辑 <code>/etc/mdadm.con..."
- 09:40, January 7, 2018 diff hist −7 Install/zh-cn Created page with "<code>emerge</code> 完成后,你需要将崭新的内核以及 initramfs 安装到 <code>/boot</code>,内核头文件安装到 <code>/usr/src/linux</code>,这样你就..."
- 09:40, January 7, 2018 diff hist +265 N Translations:Install/173/zh-cn Created page with "<code>emerge</code> 完成后,你需要将崭新的内核以及 initramfs 安装到 <code>/boot</code>,内核头文件安装到 <code>/usr/src/linux</code>,这样你就..."
- 09:31, January 7, 2018 diff hist +58 N Translations:Install/172/zh-cn Created page with "<console> (chroot) # ##i##emerge debian-sources </console>" current
- 09:29, January 7, 2018 diff hist +11 Install/zh-cn Created page with "让我们 emerge 我们的内核:"
- 09:29, January 7, 2018 diff hist +35 N Translations:Install/171/zh-cn Created page with "让我们 emerge 我们的内核:"
- 09:28, January 7, 2018 diff hist +33 Install/zh-cn Created page with "{{fancyimportant|1= 带有 <code>binary</code> USE 标志的 <code>debian-sources</code> 至少需要 <code>/var/tmp</code> 中有 14GB 的可用空间,并且在 英特尔 C..."
- 09:28, January 7, 2018 diff hist +232 N Translations:Install/170/zh-cn Created page with "{{fancyimportant|1= 带有 <code>binary</code> USE 标志的 <code>debian-sources</code> 至少需要 <code>/var/tmp</code> 中有 14GB 的可用空间,并且在 英特尔 C..." current
- 09:24, January 7, 2018 diff hist +2 Install/zh-cn
- 09:24, January 7, 2018 diff hist +2 Translations:Install/169/zh-cn current
- 09:24, January 7, 2018 diff hist +38 Install/zh-cn Created page with "{{Fancynote|1= 参考 Funtoo Linux Kernels 来获得一份关于 Funtoo Linux 支持的内核的完整清单。对新用户来说,我们推荐 <code>debian-sources</code..."
- 09:24, January 7, 2018 diff hist +193 N Translations:Install/169/zh-cn Created page with "{{Fancynote|1= 参考 Funtoo Linux Kernels 来获得一份关于 Funtoo Linux 支持的内核的完整清单。对新用户来说,我们推荐 <code>debian-sources</code..."
- 09:22, January 7, 2018 diff hist +9 Install/zh-cn Created page with "如果你需要为 Funtoo Linux 编译安装一个内核,请遵照以下步骤:"
- 09:22, January 7, 2018 diff hist +83 N Translations:Install/168/zh-cn Created page with "如果你需要为 Funtoo Linux 编译安装一个内核,请遵照以下步骤:" current
- 09:21, January 7, 2018 diff hist +2 Install/zh-cn Created page with "==== 编译按安装内核 ===="
- 09:21, January 7, 2018 diff hist +31 N Translations:Install/167/zh-cn Created page with "==== 编译按安装内核 ===="
- 09:20, January 7, 2018 diff hist +6 Install/zh-cn Created page with "如果在 {{c|Latest version installed}} 中列出了一个内核的版本,那就说明 Debian 源已经预编译好了,你就能跳过剩下的内核的部分,并且移..."
- 09:20, January 7, 2018 diff hist +245 N Translations:Install/166/zh-cn Created page with "如果在 {{c|Latest version installed}} 中列出了一个内核的版本,那就说明 Debian 源已经预编译好了,你就能跳过剩下的内核的部分,并且移..." current
- 09:11, January 7, 2018 diff hist +52 Install/zh-cn Created page with "从 2015 年 五月中旬开始,Funtoo Linux 的 stage3 文件中就包含了一个预编译的 {{c|debian-sources}} 内核,使得整个安装过更加简单和快速。..."
- 09:11, January 7, 2018 diff hist +229 N Translations:Install/165/zh-cn Created page with "从 2015 年 五月中旬开始,Funtoo Linux 的 stage3 文件中就包含了一个预编译的 {{c|debian-sources}} 内核,使得整个安装过更加简单和快速。..." current
- 09:02, January 7, 2018 diff hist 0 Install/zh-cn Created page with "=== 内核 ==="
- 09:02, January 7, 2018 diff hist +14 N Translations:Install/164/zh-cn Created page with "=== 内核 ===" current
- 09:01, January 7, 2018 diff hist +7 Install/zh-cn
- 09:01, January 7, 2018 diff hist +2 Translations:Install/163/zh-cn current
- 09:01, January 7, 2018 diff hist +162 N Translations:Install/163/zh-cn Created page with "{{fancyimportant|1= 确保你读了所有 emerge 过去的消息并且遵照了它们的指示。在你升级了你的 Perl 或 Python 后这是非常重要的。"
- 08:54, January 7, 2018 diff hist +86 N Translations:Install/162/zh-cn Created page with "<console> (chroot) # ##i##emerge --sync (chroot) # ##i##emerge -auDN @world </console>" current
- 08:54, January 7, 2018 diff hist −23 Install/zh-cn Created page with "现在是时候更新整个系统了,并且推荐在第一次启动后先做这件工作。"
- 08:54, January 7, 2018 diff hist +93 N Translations:Install/161/zh-cn Created page with "现在是时候更新整个系统了,并且推荐在第一次启动后先做这件工作。" current
- 08:48, January 7, 2018 diff hist +5 Install/zh-cn Created page with "==== 更新 world 合集 ===="
- 08:48, January 7, 2018 diff hist +29 N Translations:Install/160/zh-cn Created page with "==== 更新 world 合集 ====" current
- 08:48, January 7, 2018 diff hist +2 Install/zh-cn
- 08:48, January 7, 2018 diff hist +2 Translations:Install/159/zh-cn current
- 08:48, January 7, 2018 diff hist −9 Install/zh-cn Created page with "高级用户可以看看 Emerge 的维基页面."
- 08:48, January 7, 2018 diff hist +52 N Translations:Install/159/zh-cn Created page with "高级用户可以看看 Emerge 的维基页面."
- 08:48, January 7, 2018 diff hist +58 N Translations:Install/158/zh-cn Created page with "<console> (chroot) # ##i##emerge -1 packagename </console>" current
- 08:48, January 7, 2018 diff hist +12 Install/zh-cn Created page with "当然了,有些时候我们想安装一些软件包,但是并不想把他们添加到 <code>world</code> 文件中。这样做通常是考虑到只需要临时安装这..."
- 08:48, January 7, 2018 diff hist +319 N Translations:Install/157/zh-cn Created page with "当然了,有些时候我们想安装一些软件包,但是并不想把他们添加到 <code>world</code> 文件中。这样做通常是考虑到只需要临时安装这..." current
- 08:38, January 7, 2018 diff hist +20 Install/zh-cn Created page with "在 emerge @world 合集时,你也需要考虑 <code>--with-bdeps=y</code> 这个参数,在一段时间要至少要使用一次。这将会同时升级依赖软件包。"
- 08:38, January 7, 2018 diff hist +173 N Translations:Install/156/zh-cn Created page with "在 emerge @world 合集时,你也需要考虑 <code>--with-bdeps=y</code> 这个参数,在一段时间要至少要使用一次。这将会同时升级依赖软件包。" current
- 08:18, January 7, 2018 diff hist +28 Install/zh-cn Created page with "* '''<code>a</code>''' - 会打印出将要被 emrge 的包, '''ask''' 将会询问我们是否想要继续。 * '''<code>u</code>''' - '''update''' 升级我们指定的软..."
- 08:18, January 7, 2018 diff hist +467 N Translations:Install/155/zh-cn Created page with "* '''<code>a</code>''' - 会打印出将要被 emrge 的包, '''ask''' 将会询问我们是否想要继续。 * '''<code>u</code>''' - '''update''' 升级我们指定的软..." current
- 07:56, January 7, 2018 diff hist +26 Install/zh-cn Created page with "这是升级你的 Funtoo Linux 系统的 ''官方'' 方式。作为开始,我们需要通过 git 拉取最新的 ebuilds (脚本)来更新 Portage 树,之后需要运..."
- 07:56, January 7, 2018 diff hist +308 N Translations:Install/154/zh-cn Created page with "这是升级你的 Funtoo Linux 系统的 ''官方'' 方式。作为开始,我们需要通过 git 拉取最新的 ebuilds (脚本)来更新 Portage 树,之后需要运..." current
- 07:07, January 7, 2018 diff hist +86 N Translations:Install/153/zh-cn Created page with "<console> (chroot) # ##i##emerge --sync (chroot) # ##i##emerge -auDN @world </console>" current
- 07:07, January 7, 2018 diff hist +72 Install/zh-cn Created page with "当你在命令行中安装某一个特定的软件包时,Portage 会在 <code>/var/lib/portage/world</code> 文件中记录它的名字。这样做是因为 emerge 就是..."
- 07:07, January 7, 2018 diff hist +520 N Translations:Install/152/zh-cn Created page with "当你在命令行中安装某一个特定的软件包时,Portage 会在 <code>/var/lib/portage/world</code> 文件中记录它的名字。这样做是因为 emerge 就是..." current
- 06:59, January 7, 2018 diff hist +55 N Translations:Install/151/zh-cn Created page with "<console> (chroot) # ##i##emerge packagename </console>" current
- 06:59, January 7, 2018 diff hist +16 Install/zh-cn Created page with "Portage,是 Funtoo Linux 的包管理器,其中包含了一个叫做 <code>emerge</code> 的命令,这个命令可以用来从源码构建并安装包。也能同时管..."
- 06:59, January 7, 2018 diff hist +250 N Translations:Install/150/zh-cn Created page with "Portage,是 Funtoo Linux 的包管理器,其中包含了一个叫做 <code>emerge</code> 的命令,这个命令可以用来从源码构建并安装包。也能同时管..." current
- 06:51, January 7, 2018 diff hist +5 Install/zh-cn Created page with "默认情况下,Funtoo Linux 使用 Unicode (UTF-8),并且对应了美国英语的本地化以及键盘分布。如果你想要将你的系统配置为非英语的环..."
- 06:51, January 7, 2018 diff hist +236 N Translations:Install/148/zh-cn Created page with "默认情况下,Funtoo Linux 使用 Unicode (UTF-8),并且对应了美国英语的本地化以及键盘分布。如果你想要将你的系统配置为非英语的环..." current
- 06:43, January 7, 2018 diff hist +17 Install/zh-cn Created page with "==== /etc/conf.d/hwclock ==== 如果你想让 Funtoo Linux 与 Windows 双系统启动,你需要编辑这个文件,把 '''clock''' 的值从 '''UTC''' 改为 '''local'''..."
- 06:43, January 7, 2018 diff hist +404 N Translations:Install/147/zh-cn Created page with "==== /etc/conf.d/hwclock ==== 如果你想让 Funtoo Linux 与 Windows 双系统启动,你需要编辑这个文件,把 '''clock''' 的值从 '''UTC''' 改为 '''local'''..." current
- 05:41, January 7, 2018 diff hist +43 Install/zh-cn Created page with "{{c|LINGUAS}} 向 Portage 声明要将系统和应用 (就像使用 LINGUAS 作为环境变量的 OpenOffice) 编译为某个特定的语言。一般在使用英文的情况..."
- 05:41, January 7, 2018 diff hist +335 N Translations:Install/145/zh-cn Created page with "{{c|LINGUAS}} 向 Portage 声明要将系统和应用 (就像使用 LINGUAS 作为环境变量的 OpenOffice) 编译为某个特定的语言。一般在使用英文的情况..." current
- 05:18, January 7, 2018 diff hist +18 Install/zh-cn Created page with "{{c|USE}} 字段指定了在软件包包安装时所启用的功能。在安装的过程中我们不推荐向 USE 标志中加入很多字段;在改变 USE 选项之前,..."
- 05:18, January 7, 2018 diff hist +572 N Translations:Install/144/zh-cn Created page with "{{c|USE}} 字段指定了在软件包包安装时所启用的功能。在安装的过程中我们不推荐向 USE 标志中加入很多字段;在改变 USE 选项之前,..." current
- 04:53, January 7, 2018 diff hist −37 Install/zh-cn Created page with "{{f|/etc/localtime}} 用来明确你的机器处于哪个时区,默认是 UTC。如果想让 Funtoo Linux 系统使用当地时间,你需要将 {{|/etc/localtime}} 用一..."
- 04:53, January 7, 2018 diff hist +222 N Translations:Install/137/zh-cn Created page with "{{f|/etc/localtime}} 用来明确你的机器处于哪个时区,默认是 UTC。如果想让 Funtoo Linux 系统使用当地时间,你需要将 {{|/etc/localtime}} 用一..." current
- 02:58, January 7, 2018 diff hist +13 Install/zh-cn Created page with "如果你不确定你有多少个 核心/线程,可以用 命令{{c|nproc}} 查看 {{console|body= (chroot) ###i## nproc 16 }} 将 {{c|MAKEOPTS}} 设置为上面的数字加..."
- 02:58, January 7, 2018 diff hist +196 N Translations:Install/142/zh-cn Created page with "如果你不确定你有多少个 核心/线程,可以用 命令{{c|nproc}} 查看 {{console|body= (chroot) ###i## nproc 16 }} 将 {{c|MAKEOPTS}} 设置为上面的数字加..." current